Lompat ke konten Lompat ke sidebar Lompat ke footer

Hotaru oleh Fujita Maiko terjemahan Indonesia



Song Title: Hotaru 「蛍」
Singer: Fujita Maiko 「藤田麻衣子」
Album: (Single) Shunkan 「瞬間」
Year: 2011年
Track Number: #2
Lyrics & Composition: Fujita Maiko 「藤田麻衣子」



 梅雨の真ん中今日は雨上がり
Tsuyu no mannaka kyou wa ame agari
In the middle of rainy season today after rain fell
Di tengah musim hujan hari ini setelah hujan turun

生ぬるい風静かな夜道を
Namanurui kaze shizukana yomichi wo
Lukewarm wind on the quiet street at night
Angin hangat perlahan di jalanan malam hari yang sunyi

通り抜ける夏が近い
Toori nukeru natsu ga chikai
Passing by as the summer coming closer
Berhembus menandakan musim panas yang telah dekat



光輝きこの目を奪い
Hikari kagayaki kono me wo ubai
A shining light blinds these eyes
Cahaya bersinar yang membutakan mata ini

手にしたくなる触れてみたくなる
Te ni shitaku naru furete mitaku naru
Makes me want to grasp it in my hand and touch it
Aku jadi ingin menggenggam dan menyentuhnya

あなたはこの蛍のよう
Anata wa kono hotaru no you
You’re like those fireflies
Kau seperti kunang-kunang itu



もういいかい、まだ見たい
Mou iikai, mada mitai
Ready or not, I still looking for
Siap atau tidak, aku masih mencari

もういいかい、その心
Mou iikai, sono kokoro
Ready or not, those heart
Siap atau tidak, hati itu



あなたの気持ちが見えない
Anata no kimochi ga mienai
I can’t see your feelings
Aku tak bisa melihat perasaanmu

望むほど苦しくなる
Nozomu hodo kurushiku naru
It hurts me everytime I want you more
Semakin aku berharap aku merasa sakit

それでも嫌いになれない
Soredemo kirai ni narenai
But I can’t hate you, still
Meski begitu aku tak bisa membencimu



ふわりふわりと宙を舞う蛍
Fuwari fuwari to chuu wo mau hotaru
Softly dancing fireflies in the midair
Kunang-kunang yang menari lembut di udara


少し離れた場所から見るのが
Sukoshi hanareta basho kara miru no ga
Seeing them from a distant place
Dari tempat yang sedikit jauh melihat mereka

一番いい、そっとそっと
Ichiban ii, sotto sotto
Is the best thing, silently
Aku sangat menyukainya, diam-diam


つかめない、届かない
Tsukamenai, todokanai
I can’t seize you, I can’t reach you
Tak tergapai, tak tercapai

つかめない、その心
Tsukamenai, sono kokoro
I can’t seize you, those heart
Tak tergapai, hati itu



自分だけが思っている
Jibun dake ga omotte iru
It’s just me who thinks of you
Hanya aku yang memikirkanmu

感じると泣きたくなる
Kanjiru to nakitaku naru
These feelings made me wanna cry
Perasaan itu membuatku ingin menangis

同じ気持ちにはなれない
Onaji kimochi ni wa narenai
We won’t have the same feelings
Kita tidak akan bisa memiliki perasaan yang sama


もういいかい、まだ見たい
Mou iikai, mada mitai
Ready or not, I still looking for
Siap atau tidak, aku masih mencari

もういいかい、その心
Mou iikai, sono kokoro
Ready or not, those heart
Siap atau tidak, hati itu


あなたの気持ちが見えない
Anata no kimochi ga mienai
I can’t see your feelings
Aku tak bisa melihat perasaanmu

望むほど苦しくなる
Nozomu hodo kurushiku naru
It hurts me everytime I want you more
Semakin aku berharap aku merasa sakit

それでも嫌いになれない
Soredemo kirai ni narenaiBut I can’t hate you, still
Meski begitu aku tak bisa membencimu



自分だけが思っている
Jibun dake ga omotte iru
It’s just me who thinks of you
Hanya aku yang memikirkanmu

感じると泣きたくなる
Kanjiru to nakitaku naru
These feelings made me wanna cry
Perasaan itu membuatku ingin menangis

あなたの気持ちが知りたい
Anata no kimochi ga shiritai
I want to know about your feelings towards me
Aku ingin tahu perasaanmu padaku



あなたの気持ちが見えない
Anata no kimochi ga mienai
I can’t see your feelings
Aku tak bisa melihat perasaanmu

(梅雨の真ん中今日は雨上がり
(Tsuyu no mannaka kyou wa ame agari
(In the middle of rainy season today after rain fell
(Di tengah musim hujan hari ini setelah hujan turun

生ぬるい風静かな夜道を)
Namanurui kaze shizukana yomichi wo)
Lukewarm wind on the quiet street at night)
Angin hangat perlahan di jalanan malam hari yang sunyi)


それでも嫌いになれない
Soredemo kirai ni narenai
But I can’t hate you, still
Meski begitu aku tak bisa membencimu

「それで輝きこの目を奪い
(Sore de kagayaki kono me wo ubai
(The shining lights that deprives this eyes
(Pancaran cahaya disana membutakan mata ini

手にしたくなる触れたみたい」
Te ni shitaku naru fureta mitai)
Makes me want to grasp it in my hand and touch it)
Membuatku ingin menggenggamnya dan menyentuhnya)


今日は雨上がり
Kyou wa ame agari
Today after the rain fell
Hari ini setelah hujan turun

夏が近い
Natsu ga chikai
Summer is coming closer
Musim panas sudah dekat






#LirikLaguIndonesia #LirikLaguJepang #LirikLaguBarat #LirikLaguWajibNasional

Semoga bermanfaat.


Redaksi Seni Musik
Mengenal lebih dekat tentang Musik Dalam Negeri maupun Manca Negara
RahmanCyber Network
http://www.rahmancyber.net
Follow Us:
Facebook Fanpage : /rahmancyber  
Twitter @akirasasori     |    Untuk Update Terbaru
Pengelola Redaksi | Akira Sasori



Posting Komentar untuk "Hotaru oleh Fujita Maiko terjemahan Indonesia"