Moa Zan Waazu - More Than Words terjemahan Indonesia
Moa Zan Waazu
More Than Words
Description: OVA "Boukoku no Akito" Theme Song
Lyrics by Iwasato Yuuho
Composed and Arranged by Yoko Kanno
Performed by Sakamoto Maaya
It's okay if you never say what's most important to you
This sky, the rustling leaves, the world knows everything
I have more to tell you than I could say in a hundred words
I believe it can be conveyed better than in a hundred words
Saya memiliki lebih banyak yang bisa saya katakan daripada yang bisa saya katakan dalam seratus kataSaya percaya itu bisa disampaikan lebih baik dari pada seratus kata
Namida mo fukeru kurai ni
Itsudemo chikaku ni ita hazu na no ni
Watashi wa kimi no kurushimi ya furue ni
Nani hitotsu kizuke nakatta
Even though I was so close to you
That I could almost wipe away your tears
I didn't notice your suffering
Or your trembling at all
Meskipun aku begitu dekat denganmu
Bahwa aku hampir bisa menghapus air matamu
Aku tidak memperhatikan penderitaanmu
Atau gemetar sama sekali
Hontou ni tausetsu na mono wa chiisana honoo no you ni hakanai
Kaze ga keshite shimawanai you ni futatsu no te wo kazasu yo
What's really important is fleeting as a tiny flame
I shield it with my two hands so it won't be snuffed by the wind
Yang sangat penting adalah sekilas api kecil
Aku melindunginya dengan kedua tanganku sehingga tidak akan dihabisi angin
Jiyuu tte, setsunakunai desuka
Hitori ni nattanda ne
Jiyuu tte, setsunakunai desuka
Dokomademo
Doesn't freedom hurt?
You've become alone, haven't you?
Doesn't freedom hurt?
Anywhere
Tidakkah kebebasan itu menyakitkan?
Kamu telah menjadi sendiri, bukan?
Tidakkah kebebasan itu menyakitkan?
Dimanapun
Hyaku no kotoba yori tsutaetai koto ga aru
Hyaku no kotoba yori kimi dake wo omotte iru
I have more to tell you than I could say in a hundred words
I think only of you, more than I could say in a hundred words
Saya memiliki lebih banyak yang bisa saya katakan daripada yang bisa saya katakan dalam seratus kata
Saya hanya memikirkan Anda, lebih dari yang dapat saya katakan dalam seratus kata
Jiyuu tte, setsunakunai desuka?
Otona ni nattanda ne
Jiyuu tte, setsunakunai desuka?
Sukoshi dake
Doesn't freedom hurt?
You've become an adult, haven't you?
Doesn't freedom hurt?
Just a little
Saya memiliki lebih banyak yang bisa saya katakan daripada yang bisa saya katakan dalam seratus kata
Saya hanya memikirkan Anda, lebih dari yang dapat saya katakan dalam seratus kata
Jiyuu tte, setsunakunai desuka?
Hitori ni nattanda ne
Jiyuu tte, setsunakunai desuka?
Dokomademo
Doesn't freedom hurt?
You've become alone, haven't you?
Doesn't freedom hurt?
Anywhere
Tidakkah kebebasan itu menyakitkan?
Kamu telah menjadi sendiri, bukan?
Tidakkah kebebasan itu menyakitkan?
Dimanapun
Jiyuu tte, setsunakunai desuka?
Kimi wa hitori ni nattanda ne
Jiyuu tte, setsunakunai desuka?
Dokomademo
Doesn't freedom hurt?
You really have become alone, haven't you?
Doesn't freedom hurt?
Anywhere
Tidakkah kebebasan itu menyakitkan?
Anda benar-benar telah menjadi sendiri, bukan?
Tidakkah kebebasan itu menyakitkan?
Dimanapun
Me no mae no kimi wa
Ima no, ima dake no, kimi ja nai
Deatta ikutsu mo no yorokobi ya
Kanashimi to isshoni ikiteru
You, standing in front of me
Are not of, not just of this moment
You're living with the countless joys
And sorrows you've encountered
Kamu berdiri di depanku
Bukan dari, bukan hanya saat ini
Anda hidup dengan sukacita yang tak terhitung jumlahnya
Dan kesedihan yang Anda hadapi
#LirikLaguIndonesia #LirikLaguJepang #LirikLaguBarat #LirikLaguWajibNasional
Semoga bermanfaat.
Redaksi Seni Musik
Mengenal lebih dekat tentang Musik Dalam Negeri maupun Manca Negara
RahmanCyber Network
http://www.rahmancyber.net
Follow Us:
Facebook Fanpage : /rahmancyber
Twitter @akirasasori | Untuk Update Terbaru
Pengelola Redaksi | Akira Sasori
More Than Words
Description: OVA "Boukoku no Akito" Theme Song
Lyrics by Iwasato Yuuho
Composed and Arranged by Yoko Kanno
Performed by Sakamoto Maaya
Soko ni iru kimi wa
Ima dake no, kimi ja nai
Kyou made no yorokobi ya
Kanashimi to isshoni ikiteru
You, standing there now,
Are not just of this moment
You're living with the joy
And the sorrow you've experienced up to today
Anda berdiri di sana sekarang,
Bukan hanya saat ini saja
Anda hidup dengan sukacita
Dan kesedihan yang Anda alami sampai hari ini
Ichiban taisetsu na koto wa keshite iwanakute ii
Kono sora ya yureru haoto ya sekai ga zenbu shitteru
Ima dake no, kimi ja nai
Kyou made no yorokobi ya
Kanashimi to isshoni ikiteru
You, standing there now,
Are not just of this moment
You're living with the joy
And the sorrow you've experienced up to today
Anda berdiri di sana sekarang,
Bukan hanya saat ini saja
Anda hidup dengan sukacita
Dan kesedihan yang Anda alami sampai hari ini
Ichiban taisetsu na koto wa keshite iwanakute ii
Kono sora ya yureru haoto ya sekai ga zenbu shitteru
It's okay if you never say what's most important to you
This sky, the rustling leaves, the world knows everything
Tidak apa-apa jika Anda tidak pernah mengatakan apa yang paling penting bagi AndaLangit, daun berdesir, dunia tahu segalanya
Jiyuu tte, setsunakunai desuka
Otona ni nattanda ne
Jiyuu tte, setsunakunai desuka
Sukoshi dake
Doesn't freedom hurt?
You've become an adult, haven't you?
Doesn't freedom hurt?
Just a little
Tidakkah kebebasan itu menyakitkan?
Kamu sudah dewasa, bukan?
Tidakkah kebebasan itu menyakitkan?
Hanya sedikit
Hyaku no kotoba yori tsutaetai koto ga aru
Hyaku no kotoba yori tsutawaru to shinjite iru
Jiyuu tte, setsunakunai desuka
Otona ni nattanda ne
Jiyuu tte, setsunakunai desuka
Sukoshi dake
Doesn't freedom hurt?
You've become an adult, haven't you?
Doesn't freedom hurt?
Just a little
Tidakkah kebebasan itu menyakitkan?
Kamu sudah dewasa, bukan?
Tidakkah kebebasan itu menyakitkan?
Hanya sedikit
Hyaku no kotoba yori tsutaetai koto ga aru
Hyaku no kotoba yori tsutawaru to shinjite iru
I have more to tell you than I could say in a hundred words
I believe it can be conveyed better than in a hundred words
Saya memiliki lebih banyak yang bisa saya katakan daripada yang bisa saya katakan dalam seratus kataSaya percaya itu bisa disampaikan lebih baik dari pada seratus kata
Namida mo fukeru kurai ni
Itsudemo chikaku ni ita hazu na no ni
Watashi wa kimi no kurushimi ya furue ni
Nani hitotsu kizuke nakatta
Even though I was so close to you
That I could almost wipe away your tears
I didn't notice your suffering
Or your trembling at all
Meskipun aku begitu dekat denganmu
Bahwa aku hampir bisa menghapus air matamu
Aku tidak memperhatikan penderitaanmu
Atau gemetar sama sekali
Hontou ni tausetsu na mono wa chiisana honoo no you ni hakanai
Kaze ga keshite shimawanai you ni futatsu no te wo kazasu yo
What's really important is fleeting as a tiny flame
I shield it with my two hands so it won't be snuffed by the wind
Yang sangat penting adalah sekilas api kecil
Aku melindunginya dengan kedua tanganku sehingga tidak akan dihabisi angin
Jiyuu tte, setsunakunai desuka
Hitori ni nattanda ne
Jiyuu tte, setsunakunai desuka
Dokomademo
Doesn't freedom hurt?
You've become alone, haven't you?
Doesn't freedom hurt?
Anywhere
Tidakkah kebebasan itu menyakitkan?
Kamu telah menjadi sendiri, bukan?
Tidakkah kebebasan itu menyakitkan?
Dimanapun
Hyaku no kotoba yori tsutaetai koto ga aru
Hyaku no kotoba yori kimi dake wo omotte iru
I have more to tell you than I could say in a hundred words
I think only of you, more than I could say in a hundred words
Saya memiliki lebih banyak yang bisa saya katakan daripada yang bisa saya katakan dalam seratus kata
Saya hanya memikirkan Anda, lebih dari yang dapat saya katakan dalam seratus kata
Jiyuu tte, setsunakunai desuka?
Otona ni nattanda ne
Jiyuu tte, setsunakunai desuka?
Sukoshi dake
Doesn't freedom hurt?
You've become an adult, haven't you?
Doesn't freedom hurt?
Just a little
Saya memiliki lebih banyak yang bisa saya katakan daripada yang bisa saya katakan dalam seratus kata
Saya hanya memikirkan Anda, lebih dari yang dapat saya katakan dalam seratus kata
Jiyuu tte, setsunakunai desuka?
Hitori ni nattanda ne
Jiyuu tte, setsunakunai desuka?
Dokomademo
Doesn't freedom hurt?
You've become alone, haven't you?
Doesn't freedom hurt?
Anywhere
Tidakkah kebebasan itu menyakitkan?
Kamu telah menjadi sendiri, bukan?
Tidakkah kebebasan itu menyakitkan?
Dimanapun
Jiyuu tte, setsunakunai desuka?
Kimi wa hitori ni nattanda ne
Jiyuu tte, setsunakunai desuka?
Dokomademo
Doesn't freedom hurt?
You really have become alone, haven't you?
Doesn't freedom hurt?
Anywhere
Tidakkah kebebasan itu menyakitkan?
Anda benar-benar telah menjadi sendiri, bukan?
Tidakkah kebebasan itu menyakitkan?
Dimanapun
Me no mae no kimi wa
Ima no, ima dake no, kimi ja nai
Deatta ikutsu mo no yorokobi ya
Kanashimi to isshoni ikiteru
You, standing in front of me
Are not of, not just of this moment
You're living with the countless joys
And sorrows you've encountered
Kamu berdiri di depanku
Bukan dari, bukan hanya saat ini
Anda hidup dengan sukacita yang tak terhitung jumlahnya
Dan kesedihan yang Anda hadapi
#LirikLaguIndonesia #LirikLaguJepang #LirikLaguBarat #LirikLaguWajibNasional
Semoga bermanfaat.
Redaksi Seni Musik
Mengenal lebih dekat tentang Musik Dalam Negeri maupun Manca Negara
RahmanCyber Network
http://www.rahmancyber.net
Follow Us:
Facebook Fanpage : /rahmancyber
Twitter @akirasasori | Untuk Update Terbaru
Pengelola Redaksi | Akira Sasori
Posting Komentar untuk "Moa Zan Waazu - More Than Words terjemahan Indonesia"